Tor, localizada no canto noroeste do Tahari, é o principal ponto de suprimento das espalhadas comunidades dos oásis da seca vastidão, quase um continente de pedra e calor, e vento e areia. Essas comunidades, algumas vezes bastante grandes, contando com centenas, algumas vezes milhares de cidadãos dependendo da água disponível, estão frequentemente a centenas de pasangs de distância. Elas dependem de caravanas, usualmente vindas de Tor, algumas vezes de Kasra, até mesmo da distante Turia, para suprir muitas de suas necessidades.
Tor, lying at the northwest corner of the Tahari, is the principal supplying point for the scattered oasis communities of that dry vastness, almost a continent of rock, and heat, and wind and sand. These communities, sometimes quite large, numbering in hundreds, sometimes thousands of citizens depending on the water available, are often hundreds of pasangs apart. They depend on caravans, usually from Tor, sometimes from Kasra, sometimes even from far Turia, to supply many of their needs.
Tribos de Gor – Capítulo 2 – Página 56
No seu canto noroeste jazia Tor, Oeste de Tor, no Baixo Fayeen, um preguiçoso, serpenteante tributário, como o Alto Fayeen, do Cartius, onde está o fluvial Porto de Kasra, conhecido por sua exportação de sal. Era nesse porto que os armazéns de Ibn Saran, mercador de sal, atualmente o convidado de Samos de Port Kar, eram encontrados. Essa cidade, também, era indicada no encordoamento do seu agal e nas listras de seu djellaba.
At its northwestern corner lay Tor, West of Tor, on the Lower Fayeen, a sluggish, meandering tributary, like the Upper Fayeen, to the Cartius, lay the river Port of Kasra, known for its export of salt. It was in this port that the warehouses of Ibn Saran, salt merchant, currently the guest of Samos of Port Kat, were to be found. This city, too, was indicated in the cording of his agal, and in the stripes of his djellaba.
Tribos de Gor – Capítulo 1 – Página 50