top of page
REFERÊNCIAS GOREANAS

Comprimento da Lança

O bosk, sem o qual os Povos do Vagão não podem viver, é uma criatura parecida com o boi. Ele é um enorme, desajeitado animal, com um grosso, curvado pescoço e longo, desgrenhado pelo. Ele tem uma larga cabeça e pequenos olhos vermelhos, um temperamento que se equivale ao de um sleen, e dois longos, curvados chifres que se projetam de sua cabeça e subitamente se curvam para frente, terminando em temíveis pontas. Alguns desses chifres, nos animais maiores, medidos de uma ponta à outra, excediam o comprimento de duas lanças.

 

The bosk, without which the Wagon Peoples could not live, is an oxlike creature. It is a huge, shambling animal, with a thick, humped neck and long, shaggy hair. It has a wide head and tiny red eyes, a temper to match that of a sleen, and two long, wicked horns that reach out from its head and suddenly curve forward to terminate in fearful points. Some of these horns, on the larger animals, measured from tip to tip, exceed the length of two spears.

 

Nômades de Gor – Livro 4 – Páginas 4 / 5

 

“Eu até os vi tentar alcançar os cipós uma lança de comprimento sobre suas cabeças e pensei que eles os pudessem alcançar!”

 

"I have even seen them reach for vines a spear's length above their head and think they could reach them!"

 

Nômades de Gor – Livro 4 – Página 210

 

Eu logo compreendi, para minha irritação, que não se podia aproximar da alta muralha do complexo não mais que o comprimento de dez lanças.

 

“Afaste-se, você!” Gritou o guarda da muralha, com uma besta. “Não há vadiagem aqui!”

 

I soon learned, to my irritation, that one could approach the high compound wall no more closely than ten spear lengths.

 

"Get away you!" cried a guard from the wall, with a crossbow. "There is no loitering here!"

 

Nômades de Gor – Livro 4 – Página 235

Intellecttual Property of Forgaban

 Copyrighted by TGC Productions.
© 1998 - 2016 ~ All Rights Reserved

bottom of page